SYNTAX

Assalamualaikum WR.WB
HOW IS LIFE? In this my posting,I’m going to tell you about syntax,let’s read yaaaaaJ



"Syntax is the study of the principles and processes by which sentences are constructed in particular languages. Syntactic investigation of a given language has as its goal the construction of a grammar that can be viewed as a device of some sort for producing the sentences of the language under analysis."(Noam Chomsky, 2002:11)

Chomsky mengatakan bahwa syntax adalah mata pelajaran/kuliah tentang prinsip-prinsip dan proses-proses dimana kalimat disusun dalam bahasa tertentu. Penelitian tentang syntax pada bahasa tertentu memiliki tujuannya tersendiri dimana susunan grammar  dapat dilihat sebagai alat untuk menghasilkan sebuah kalimat dalam sebuah bahasa. Pakar lain yang menjelaskan definisi syntax adalah Matthew, dikutip oleh Van Vallin dan LaPolla (1997:1), ia mengatakan:

‘The term ‘syntax’ is from the Ancient Greek syntaxis, a verbal noun which literally means “arrangement” or “setting out together”. Traditionally, it refers to the branch of grammar dealing with the ways in which words, with or without appropriate inflections, are arranged to show connections of meaning within the sentence.’

Matthew menjelaskan bahwa istilah syntax diambil dari noun verbal bahasa Yunani kuno yang secara literlek berarti “susunan”. Umumnya, syntax mengacu pada bidang grammar yang menerangkan tentang cara-cara bagaimana kata-kata, dengan ataupun tanpa infleksi, disusun untuk menunjukkan hubungan makna dalam kalimat. Senada dengan penjelasan Matthew, Van Valin (2001:1) mengungkapkan inti tentang syntax itu sendiri sebagai berikut:

‘First and foremost, syntax deals with how sentences are constructed, and users of human language employ a striking variety of possible arrangements of the element in sentences.’

Menurut Van Vallin hal pertama dan paling utama adalah bahwa syntax itu membahas bagaimana kalilmat itu disusun, dan syntax juga membahas bagaimana manusia sebagai umat yang berbahasa menggunakan berbagai variasi tentang susunan-susunan element tersebut dalam kalimat.
Sejauh kita belajar bahasa inggris, kita telah memfokuskan pada morphologi dan phonologi, dan semua itu kita telah memfokuskan pada tingkatan kata. Sekarang kita balikkan perhatian kita untuk menganalisa unit struktur yg lebih besar dari bahasa : penyusunan kata-kata dan kalimat. Dalam memfokuskan bagian struktur yang lebih besar ini, kita akan menemukan beberapa kekayaan SYNTAX dari bahasa manusia.Mari kita mulai dengan mempertimbangkan sebuah kalimat yang tidak pernah anada dengar sebelumnya.Seseorang yang direbus hidup-hidup di panci rebusan adalah dalam keadaan tidak memiliki kedudukan untuk keuangan revolusi anggota sayap kiri.
Mungkin kalimat ini tidak pernah ditulis atau diungkapkan sebelumnya. Meskipun begitu, sebagai native speaker Bahasa Inggris, anda dapat memahami kalimat (SEPANJANG ANDA TAHU ARTI DARI KATA-KATA INIVIDUAL).  Pada klaimat lain, meskipun anda tidak menemukan kalimat khusus pada pengalaman lingustik anda sebelumnya, namun anda mampu untuk mengerti itu karena anda mengenal kesatuan yang terkenal/lazim (kata-kata yang anda tahu) dikombinasikan dalam sebuah novel tapi secara tepat.
Semua kita sebagai native speaker dari sebuah bahasa, adalah bisa menghasilkan dan memahami jumlah tidak terbatas dari kata-kata dan kalimat dari bahasa itu, banyak darinya yang tidak pernah kita deengar atau hasilkan sebelumnya. Bagaimanaka h itu mungkin pembicara dari sebuah bahasa dapat membawa tugas yang begitu mengesankan? Satu hal yang jelas: kita tahu bahwa para pembicara tidak dapat dengan mudah mengingat semua kata-kata dan kaliamat dari sebuah bahasa. Ini dikesankan oleh contoh: jika anda dengan mudah telah mengingat semua kalimat dari Bahasa Inggris, bagaimana bisa anda mengerti sebuah kalimat yang tidak pernah diarahkan kepada anda sebelumnya dan sebenarnya kita dapat menunjukan itu tidak mungkin, pada dasaarnya, untuk seorang pembicara untuk mengingat semua kalimat dari  bahasa aslinya.
Sekumpulan contoh sederhana akan menunjukkan ini.  Anggap saja pertama contoh sederhana dalam bahasaInggris: Kim is brilian. Perhatikan bahwa kita dapat kalimat yang lebih panjang dari Bahasa Inggris menggunakan kalimat pertama ini, dengan menempelkannya kedalam kalimat yg lebih panjang. Mary thinks that Kim is brilliant. Kalimat ini jika dikemblaikan dapat ditempelkan pada kalimat sejajar yang lebih besar: Pat said Mary thinks that Kim is brilliant. Tentu saja, ada, pada dasarnya, tidak ada batas pada proses penempelan ini:  Darby told me that the newspappers reportet that quite a few professors  were of the oppinion that is was most likely that Sid was spreading rumors that Pat had said that Marry thinks that Kim is brilliant. Tentu saja, sepanjang dan kalimat yagn susah dipakai mungkin tidak akan digunakan dalam pembicaraan yang sesungguhnya. Kalimat itu cukup panjang untuk menegangkan ingatan kita. Tetapi sebagai pembicara asli dari bahasa Inggris kita dapat memutuskan dengan intunisi bahwa semua contoh yang telah kita bicarakan lebih jauh adalah bentuk yang baik: mereka memenuhi pola teratur dari struktur kalimat dalam bahasa Inggris bahwa kita menemui pada banyak kalimat dan kata-kata yang lain. Kita akan kembali kepada pembahasan tentang intunitive judgement (memutuskan dengan intuitive /tidak sengaja), yang sangat penting dari setiap pembicara pengetahuan linguistik. Tapi pada poin ini, catatan bahwa tak masalah seberapa panjang kita membuat kalimat tertentu kita selalu dapat menempelkan kalimat itu agak panjang. Ini berarti bahwa jumlah kalimat dalam bahasa Inggris ( atau bahasa lainnya) adalah tidak terbatas: kita tidak dapat secara mendalam mendaftar semua kalimat dalam sebuah bahasa, karena tak masalah berapa banyak bahasa yang kita miliki didaftar tersebut, akan selalu ada kalimat yang lain yang lebih panjang yang tidak kita cantumkan didaftar tersebut. Tentu saja, kalimat sendiri lainnya itu adalah tidak terbatas didalam panjang kalimatnya. Sebuah kumpulan tidak terbatas adalah, dalam akibat, daftar tidak pernah berakhir, dan untuk alasan itu daftar seperti itu tidak mungkin dapat dirasakan kedalam ingatan.
Jangkauan tidak terbatas dari banhasa ini membaaw kekayaan yg penting dari arti susunan kata-kata dan kalimat dalam bahasa. Itu adalah arti adalah gabungan- arti dari semua susunan kata-kata dan kalimat adalah fungsi dari arti dari bagian tersendiri dari semua susunan kata-kata dan kalimat-kalimat itu. Contohnya, arti keseluruhan kalimat dari Kim is brilliant adalah fungsi dari arti dari kata individual dan cara dari kata-kata tersebut disusun dan tersususun didalam kalimat (kita akan memiliki perjanjian yang lebih bagus untuk mengatakan tentang syntatic struktur (struktur kalimat) pada chapter ini. Arti dari kata  Mary thinks that Kim is brilliant adalah sebuah fungsi dari arti dari kalimat  Kim is brilliant dan arti dari Mary thinks, dan sebagainya. Pada mode ini, makna terbesar adalah “digabungkan” arti dari bagian yang lebih kecil. Menggunakan kesatuan yg lazim (kata) yang dikombinasikan dan dikombinasikan ulang pada jalan baru (menjadi susunan kata-kata dan kalimat), kita dapat menghasilkan dan memahami jumlah tidak terbatas dari ekspresi novel dalam bahasa kita.
Sejak pembicara asli dari bahasa tidak dapat mengingat setiap gabungan kata-kata atau kalimat dari bahasa mereka, diberikan sejumlah kumpulan kata-kata dan kalimat yg tidak terbatas, pengetahuan linguistik mereka tidak dapat disifatkan sebagai daftar gabungan kata-kata atau kalimat. Bagaimanapun kemudia, dapatkah kita mensifatkan pengetahuna linguistik dari pembicara sli sebuah bahasa? Kita akan berkata bahwa pembicara pengetahuan linguistik dapat dikarakteristikan sebagai kumpulan terbatas dari prosedur bahwa dari dasar untuk kemampuan pembicara untuk menghasilkan dan menggabungkan jumlah tidak terbatas dari gabungan kata-kata dan kalimat dari bahasa tersebut. Grammar adalah kumpulan aturan dan prinsip yang terbatas untuk menagkap sifat beraturan dari bahasa.
Menunjuk kepada pengetahuan linguistik dari native speaker, kita mulai untuk menyentuh perbedaan antara 2 konsep yang digambarkan secara mencolok dalam pembahasan SYNTAX akhir-akhir ini: perbedaan antara kemampuan dan hasil. Dalam membahas konsep ini, kita akan mengikuti garis pada umumnya, pekerjaan dari ahli linguistik Noam Chomsky (lihat referensi): sebenarnya, pendekatan umum kita kepada syntax (struktur kalimat) pada bagian ini adalah berdasarkan pengaruh pekerjaannya.
Kemampuan dan hasil
Mempertimbangkan fakta bahwa native speaker dari bahasa dapat membuat ssejumlah keputusan secara intuisi tentang bahasa mereka. Contohnya, sebagai pembicara asli dari bahasa inggris kita dapat membuat keputusan intuisi pada contoh  adalah bentuk kalimat yang bagus dalam bahasa inggris, padahal contoh adalah bentuk yang tidak benar. (mengikuti kebiasaan linguistik, kita menaruh kalimat yg aturan tidak benar ( ill-form) dengan tanda bintang, *.)
a. The dog bit the horse.
b. *dog the horse the bit.
Catatan bahwa kita tidak harus memeriksa buku grammar mewawancarai kelompok besar pembicara bahasa inggris agar membandingkan bahwa dapat membuat keputusan tertentu, yg dikenal dengan keputusan secara grammar, tentang kalimat itu bentuknya benar atau tidak. Kemampuan kita untuk membuat keputusan mengenai contoh seperti dan mencerminkan pengetahuan linguistik kita; dengan mengetahui bahasa inggris secara bai, kita tahu bahwa adalah baik, sedangkan  adalah buruk. Pengetahuan ini adalah bagian dari pada kemampuan linguistik sebagai native speaker (pembicara asli) dari bahasa inggris.
Perbedaan Kemampuan-hasil diniatkan untuk menggambarkan perbedaan antara pengetahuan linguistik dari pembicara yg baik dari sebuah bahasa (competence/kemampuan) dan hasil yg sebenarnya dan perbandingan dari pembicaraan oleh pembicara itu (performance/hasil) untuk mengambil contoh sederhana, anggap saja bahwa pembicara yg baik dari bahasa inggris menjalani pembedahan gigi yg luas, yg membuiatnya tidak dapat berbicara. Akankah kita berkata bahwa dia kehilangan pengetahuannya dalam bahasa inggris? Tentu saja tidak. Itu adalah, dalam terminologi kemampuan kita akan berkata bahwa pembicara masih mempertahankan pegangannya dalam bahasa inggris; akan tetapi karena keterbatasan hasil/penampilan (sakit otot rahang dan gigi) menimpa alat vokal pembicara. Dengan cara yg sama, pembicara bahasa inggris yg baik dibawah kendali alkohol mungkin kehilangan lafal pengucapan, melupakan kata,menggunakan
Pengaruh antara perubahan bentuk (transformassional)
Kita telah memeriksa dua kasus dimana analis sperubahan(bentuk)dapat menghitung keadaan yg terputus, tapi itu tidak cukup untuk menunjukkan apakan model transformasional
 Struktur grammar susunan kata-kata (hal. 2010)
Dalam standar model perubahan bentuk itu dianggap bahwa pembuatan susunan kata-kata dihasilkan oleh aturan struktur susunan kata-kata (aturan PS) seperti:
(a)    S              —-> NP Aux VP
(b)   NP          —-> Art N
(c)    VP          —-> V NP
Setiap aturan adalah rumus utama atau perincian, bagaimana diwakili oleh simbol-simbol tertentu- simbol kiri dari anak panah-  merupakan diagram pohon. Contohnya, aturan PS mengatakan bahwa S (kalimat) dapdat didirikan atau diperluas sebagai rangkaian NP Aux VP. Ini ditunjukan didiagram pohon aturannya juga mengataka bahwa NP (naun phrase) dapat diperluas sebargai Art (article) N dan VP (verb phrase) dapat diperluas sebagai V NP. Perluasan ini diilustrasikan di pohon dengan memasukkan kata-kata yang tepat, kita mendapat strruktur  Catatan, setiap label pohon merujuk kepada tangkai pohon. Pohon mencangkup tangkai-S, tangkai NP, tangkai-Aux (article), tangkai-VP danseterusnya. Kita dapat mengatakan bahwa tangkai-S mendominasi tangkai NP,Aux, dan VP; tangkai NP mendominasi tangkai Art dan N; tangkai-VP mendoninasi mendominasitangkai V dan NP dan seterusnya. Kita juga menggunakan istilah silsilah ketika membahas hubungan antara tangkai dipohon. Contohnya; tangkai NP, Aux dan VP dipohon diistilahkan sebagai saudara dimana S sebagai ibu .
tree 5.16          S          tree 5.17                 S           tree 5.18                              s
NP        Aux        VP                 NP      Aux     VP                          NP            Aux         VP
Art          N      V          NP            Art       N                    V         NP
Art          N                                                  Art     N                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     The sun          will  dry  the  grapes
Disini, NP, Aux dan VP adalah saudara setangkai .
Kembali lagi dipohon
Bagaimanakan kita tahu kata apa yagn akan dimasukkan kedalam struktur tersebut? Kita akan berasumsi bahwa bagian dari grammar kita berisikan kosa kata. Pada kosa kata tersebut kata-kata didaftarkan dengan bagian dari pembicaraan;contohnya the sebagai artikel, sun sebagai noun, will sebagai aux. Verb, dry sebagai verb dan sebagainya.
Bukan sebuah perkara bahwa setiap NP dari bahasa nggris harus berisikan artikel atau VP harus berisikan sebuah objek NP. Kita mengatakan bahwa ada pilihan  apakah aka menggunakannya atau tidak dan diberi tanda kurung.
a. S         — NP Aux VP
b. NP     —(Art) N
c. VP      — V (NP)
bagian dalam tanda kurung mungkin dipilih dalam membangkitkan struktur pohon; bagian yang lain harus dipilih jika strukturny baik.
Sebagaimana yang telah kita lihat, NP dalam bahasa inggris berbagai macam modifiers setelah Noun (contohnya; Klausa, the men who offered her diamonds). Kita telah melihat bahwa noun dapat juga diikuti oleh prepositional phrases (PP) sebagai modifiers:
a)    the house in teh woods
untuk membentuk beberapa gabungan kata-kata – kita dapat memodifikasi aturan NP mengikuti;
NP—(Art) N (PP)
Sekaran gkita menambahkan aturan PS (phrasee structure) untuk mengembangkan prepositional phrases:
PP—Prep NP
Ini adalah kumpulan dari aturan PS, yang disebut sebagai phrase srtucture grammar.
Source:
Sumber ENGLISHINDO.COM Referensi Belajar Bahasa Inggris Online: 

Tunggu postingan aku selanjutnya ya happy readerJ

Komentar

Postingan populer dari blog ini

INTERPRETING

EUPHEMISM